幼少より生け花や茶道などを嗜み、芸術を愛する家族の影響で、

美術品に囲まれた生活をしてきました。

大人になってから、フランス留学や、世界55ヶ国以上を旅しながら、

各国の美術や伝統工芸に多く触れて、

あらためて日本の伝統文化を見つめ直しました。

日本の伝統工芸を世界に発信し、日本と世界の美しい素材を用いて、

クロスカルチャーな作品を作り出したいとの思いから、

"Atelier Junko Sophie" は生まれました。

生け花やフラワーアレンジメントの感性や技術を生かし、

コスチュームジュエリー作りを独学で

​身につけ、独特の感性で作品を作りだしています。

During her childhood, she learned the traditional Japanese tea ceremony and the Ikebana which is otherwise called the Japanese traditional flower arrangement.

Coming from a family of art lovers, she has been surrounded by various masterpieces. She re-evaluated and compared Japanese traditional culture when she had a chance to travel to over 45 countries and 130 cities. There she saw different traditional arts and crafts which she compared with my country's.

Her studies in France further developed my love for the arts.

With burning desire and high hopes of putting traditional Japanese crafts to the global platform, “Atelier Junko Sophie” has created her own costume jewelry inspired from her cross-cultural trips and made from beautiful materials from Japan and other countries.

She creates her work expressing unique sensibility, putting her flower arrangement skills to use there and learned costume jewelry by herserlf.

Pendant son enfance, elle a appris la cérémonie du thé japonaise traditionnelle et l'Ikebana qui est par ailleurs appelé l'arrangement floral traditionnel japonais.

Issu d'une famille d'amateurs d'art, elle a été entourée par divers chefs-d'œuvre. Elle a réévalué et comparé la culture traditionnelle japonaise quand elle a eu la chance de voyager dans plus de 45 pays et 130 villes. Là, elle a vu différents arts et métiers traditionnels qu'elle compare avec mon Pays.

Ses études en France ont développé davantage mon amour pour les arts.

 

  • Tumblrの社会のアイコン
  • Instagram Social Icon
  • Facebook Social Icon

© Atelier Junko Sophie / All Right Reserved 2013-